Commentaire sur Les Lamentations 4:7: Rachi, Rambam, Ibn Ezra et plus

זַכּ֤וּ נְזִירֶ֙יהָ֙ מִשֶּׁ֔לֶג צַח֖וּ מֵחָלָ֑ב אָ֤דְמוּ עֶ֙צֶם֙ מִפְּנִינִ֔ים סַפִּ֖יר גִּזְרָתָֽם׃ (ס)

Ses princes étaient plus brillants que la neige, plus blancs que le lait; leur corps avait la teinte vermeille du corail, leurs contours d’éclat du saphir.

Rashi on Lamentations

Her Nazirites were more pristine. Her princes, like נֵזֶר and כֶּתֶר [=a crown]. But I say [it means] actual Nazirites, who had long hair and were very handsome, and the antecedent is “of my people.”13Above Verse 6.

Rashi on Lamentations

Those who appeared redder than pearls. Those whose appearance was ruddier than coral and whose forms were like sapphire; their complexions became darker than charcoal.